SOUČASNÝ SVĚT: Češi nieumiejú sloviensky!

21. prosince 2009 v 15:45 | Admin |  Mikrovlny názorů ► Kritizuji
Pokud patříte mezi Slováky, jistě jste se lekli nadpisu. Pokud patříte mezi Čechy, ale také jste se lekli nadpisu, je to v pořádku. Pokud patříte mezi Čechy, ale nelekli jste se nadpisu, zase tak úplně v pořádku to není. Připravte se na mírně ostré mikrovlny, vhodné k zamyšlení.


Možná si řeknete, že slovensky přece umíte, že to nie je žiadny problém. Ano - pokud byste překládali ze slovenštiny do češtiny, jistě se to obejde bez větších problémů. Ale zkuste si to opačně, pokud nemáte v rodině nějakého příbuzného ze slovenské strany, ktorý by vás slovenštinu mohl alespoň trochu naučit nebo pokud slovenštinu pravidelně odněkud neslyšíte, Slováci by se vašim patvarům vysmáli!

Na Slovensku se celkem běžně vysílají české filmy. Zato u nás? Nanejvýš na ČT2. Ale to je samozřejmě chyba. Jediná záchrana v poslední době bola ČeskoSlovenká Superstar.



Myslím, že čo sa týka tohoto problému, se mnou to není zase tak špatné. Kromě ČeskoSlovenské Superstar, která bohužel už skončila, pozerám aj vždycky v piatok večer TV Markíza, konkrétně reláciu "Aj múdry schybí" (vřele doporučuji, pokud jste třeba měli zrovna špatný den a potřebujete něco, co by vás rozesmálo). A celý tento článek jsem psal bez jediného nahlédnutí do jakéhokoliv česko-slovenského slovníku nebo něčeho podobného, teprve, když jsem skončil s psaním, jen pár tvarů jsem si zkontroloval, protože jsem si nimi trochu nebol istý.

A nyní pár otázek na tělo:
Zvládli byste přeložit do češtiny všechny tučně vyznačené tvary?
Pokud ano, zvládli byste také v tomto malém testu přiřadit k sobě správná slova?

1. borůvkya) olovrant
2. želvab) čučoriedky
3. čápc) omrvinky
4. svačinad) bocian
5. drobečkye) korytnačka
6. tužkaf) mačka
7. kočkag) klinec
8. hřebíkh) ceruzka

Správné odpovědi jsou 1b, 2e, 3d, 4a, 5c, 6h, 7f, 8g.

Tak co? Kolik jste toho měli správně? Jak vidíte, ani překládání ze slovenštiny do češtiny nemusí být tak lehké a samozřejmé.

Takže co myslíte?

Umíte slovensky?

Budu rád, když vyjádříte svůj názor v komentářích.
 


Komentáře

1 Werika Werika | Web | 31. prosince 2009 v 14:51 | Reagovat

To je pravda. Taky jsem se nad tím zamýšlela. My se doma celkem často díváme na slovenskou televizi a nejen na české filmy, ale i na slovenské nebo se slovenským dabingem. Slovenštiě rozumím, i když občas mám s něčím prolém. Například jsem v testu nevěděla želvu a svačinu. Ale jinak bych řekla, že slovenštinu ovládám obstojně.
A vy, KTORÍ nerozumíte slovensky, POČÚVAJTE - naučte se slovenštinu, PRETOŽE je hanba NEVIEŤ jazyk našich sousedů! (A jestli v tomhle byla chyba, tak zalezu do DIERY.)

2 Li-Po Li-Po | Web | 31. prosince 2009 v 16:53 | Reagovat

[1]: Povedený, myslím, že v tom nebyla chyba :).

3 Zmražená Opice Zmražená Opice | Web | 15. ledna 2010 v 18:46 | Reagovat

Na Slovensku jsem se narodila a tři roky jsem tam žila. Máma doteď mluví tak nějak slovensko česky. Pamatuju si, jak jsem začala chodit do školky (v té době jsem mluvila jen a pouze slovensky), a nechápala jsem, co jsou ti popeláři, o kterých ostatní děti mluví (nebo ostatní děti nevěděly, co jsou smetiari, o kterých jsem mluvila já?). Slovensky tedy rozumím, ale mluvit už je pro mě těžší :)
Myslela jsem, že aspoň dokážu niečo povedať so slovenským prízvukom, ale nějak se mi to nedařilo, takže jsme jednoho strejdu nemohli pořádně napálit :D
Myslím, že by se v Česku mělo dávat víc slovenských filmů, tolik, jako ne Slovensku českých, aby Češi rozumněli lépe slovensky.

Pak je tu ještě druhý jazyk, který mi dříve přišel velmi podobný češtině, ale teď mu rozumím velmi málo. Je to polština. Tátova máma byla Polka (a pořád mluví tak nějak česko-polsky), takže jsem polsky taky docela rozuměla, ale nemluvila. Rozuměla jsem i polským příbuzným, ale čím jsem starší, tím méně jim rozumím. Nebo když se díváme na polské zprávy, to se vůbec nechytám, melou tam tak rychle, že jim vůbec není rozumět :D

4 Nexus Nexus | Web | 22. ledna 2010 v 22:26 | Reagovat

Prave v clanku jednu chybu mas - spravne je nebol istý, ne niebol istý.
stejne jako ma Werika chybu ve slove nevieť - spravne by melo byt nevedieť.

...nedelejte si hlavu. Slovaci jsou mnohem prizpusobivejsi, co se tyce jazyku - VSECH jazyku - a jejich akcentu. Pokud se slovak dostane do ceske republiky s tim ze umi cesky a umi to skutecne dobre, kdyz bude na vas cesky mluvit, prakticky nebudete mit sanci odlisit ho od skutecneho cecha pokud vam sam nerekne ze je slovak. nekdy si mozna povsimnete nekterych podivnych slovnich zvratu [pokud mu to trochu kulha], ale to jde zamenit s podivnym slangem, takze je to vlastne neodlisitelne. Za to cech muze zit na slovensku i 10 let a ten cesky akcent v jeho slovenstine bude slyset, bude ho tam slyset porad i kdyz se uz slovensky nauci.
Znam jednu moravacku, ktera slovensky umi docela obstojne - a stejne neni schopna spravneho prizvuku a dela casto chyby. Ale je to snaha a myslim ze ji to docela jde.

A ted bych se ja sama mela konecne ke konci proflaknout - pokud ste si vsimli nejakych podivnych slovnich obratu, mohlo vam to dojit, pokud nevsimli, asi vam to ani nedoslo, nevim nakolik je spravne napsany text vyse. Hadam ze vic jak par chyb tam asi nebude... V rodine zadneho cecha nemam, jen se v posledni dobe hodne stykam s cechy, ceske kanaly jsem sledovala a ceske knihy jsem cetla prakticky od doby co jsem byla male dite.
S mluvenim naprosto nemam problem, nemam vubec zadny prizvuk, casto pouzivam cele dny cestinu k mluveni - cele hodiny na skypu. Mozna mi obcas tak nejak pokulhava gramatika, obzvlast co se tyce problemu z vs. s, kde a kdy, protoze je to patrne temer vzdy uplne jinak nez slovensky a ja v tom nevidim zadnou logiku.
je to jen o praxi.
jednou to uz nepozna uplne nikdo.
.. v zachvatu egoismu tvrdim, ze si myslim, ze jsem v tom hodne dobra.
doufam v absenci prilisneho mnozstvi chyb v tomto sahodlouhem komentari.

5 Li-Po Li-Po | Web | 23. ledna 2010 v 18:07 | Reagovat

[4]: Fíha! To bych do tebe vůbec neřekl  :-) . Jinak v článku tu chybu opravím  :-) .

6 Marienka Marienka | Web | 21. února 2010 v 15:56 | Reagovat

No jo. Stava se, ze cesi slovakum nerozumi. Vice slovenskych filmu v ceskych televizich by hodne pomohlo. ....ovsem, kdyby slovensky dabing byl lepsi nez cesky.

Ja osobne si niekedy radsej pozrem film s ceskym dabingom nez zo slovenskym. Vo vacsine filmov je cesky dabing lepsi, preto sa cechom ani necudujem, ze si radsej pozru film po cesky.

Ale bolo by fakt hrozne, kebyze si prestaneme rozumet.

7 Baty (omrzliny.blog.cz) Baty (omrzliny.blog.cz) | Web | 2. března 2010 v 18:09 | Reagovat

To ej pravda. přiznám se, že se slovenštinou nemám zrovna dobré zkušenosti  :-D Byla sjem v 5ti letech na slovensku v aqua parku a stratila jsem se.  Pan plavčík se mě zeptal "Ako sa voláš?" A já si jen pomyslela:Já žádnýho kosa nevolám.

Byla jsem ráda, že byla československá superstár a bylo mi líto, že skončila, protože tím skončila i moje "výuka" angličtiny. Bohužel bydlíme na vesnici, kde nám jdou 4 základní programy(čt1,čt2,nova, prima) a jsme za to rádi, protože někdy je TV sygnál opravdu hrozný. Ale u babičky markízu máme, tak až tam někdy v pátek budu, určitě se na pořad podívám  :-)

8 upanddownofmylife upanddownofmylife | 30. ledna 2011 v 0:33 | Reagovat

[2]: nevedieť keď už ideš hovoriť o tom, že tam chyba nebola ;-) 8-O  :-?

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama